dialog1.jpgdialog2.jpg

Aktuálně

Mobelova cena 15. 9. 2018 v kavárně Čas

Číst dál...

MOBELOVA CENA JIŽ PO DESÁTÉ

V sobotu 15. září. se sešli v útulném prostředí kavárny Čas na Malé Straně básnířky, básníci a příznivci poezie, aby se zúčastnili předání Mobelovy ceny pro nejlepší básnickou sbírku za rok 2017. I přesto, že hodiny začaly ukrajovat začátek této akce ve 14. hodin a venku panoval téměř letní den, salonek, kde se toto setkání tradičně koná, „praskal ve švech.“

Číst dál...

Cena Miloslava Švandrlíka 14. 9. 2018

Číst dál...
01 O.Nytrová F.Vrbenská a J.Vodňanský

 

Cena Miloslava Švandrlíka 2018

 V rámci letošních Dnů Prahy 11 byly v pátek 14. září vyhlášeny výsledky šestého ročníku literární soutěže Cena Miloslava Švandrlíka o nejlepší humoristickou knihu českého autora, vydanou v kalendářním roce 2017. Soutěž pořádají Obec spisovatelů ČR, Městská část Praha 11 a Umělecké sdružení ARTES. Generálním partnerem se stal KOSMAS s. r. o., knižní distribuce, maloobchodní síť a internetové knihkupectví.

Číst dál...

Kabaret Ogden Nash 18. 9. 2018

 Dvojjazyčný kabaret Ogden Nash v Karlíně

Jiří Weinberger (autor, zpěvák a recitátor), Hana Tonzarová (zpěvačka, skladatelka a recitátorka) a Miloš Kysilka (klavírista, zpěvák, skladatel a aranžer) vytvořili v karlínském sboru v Praze (bývalé synagoze) jedinečný zážitek, který pro nadcházející kulturní sezonu nastavil vysokou intelektuální laťku. Literárně hudební pásmo Kabaret Ogden Nash stojí na verších Jiřího Weinbergera, které vznikly jako překlady a parafráze poezie amerického básníka Ogdena Nashe. Už v roce 2006 vydalo nakladatelství Baronet, a.s. knížku Kdyby Ogden mluvil česky (What if Ogden could speak Czech).

Dvojjazyčně koncipovaná sbírka původních anglických veršů a jejich zrcadlově umístěných „překladů“ do češtiny od Jiřího Weinbergera. Slovní hříčky, jemné jazykové nuance, podtext nevyřčeného, ale oslovujícího, tvoří z „překladů“ a někdy parafrází jedinečnou živou poezii. Verše kouzelně pracují se symboly zvířátek, například zaujme mravenec, slon, pštros, ptakopysk (je to však jenom / pravdy půl, nesedal si a vyhynul//), termit (Praotec termit se zavrtal do prken / a našel pamlsek pod jejich povrchem. / Jinak by dneska sestřenka Madla / podlahou v předsíni nepropadla//). Vtipné rýmy glosují často podtext nebo kontext a oslovují svojí jednoduchostí, současně výstižností. Ačkoliv je v jednoduchosti síla, je nutné připomenout, že za jednoduchostí veršů Jiřího Weinbergera stojí nejenom talent, ale i bohaté vědomostní zázemí, životní zkušenost a hloubavá mysl. Jakkoliv verše působí svojí lehkostí jednoduše, Jiří Weinberger „vytahuje z rukávu“ každé slovo na základě hlubokých úvah, skládá onu lehce působící mozaiku pečlivě a důkladně. Jeho starší sbírky byly převážně určené dětem a právě tam se autor svědomitě zamýšlel nad obsahem, který je srozumitelný předškolákovi, prvňákovi, těm odrostlejším a posléze dospělým. Ne náhodou se jeho básně dostaly do školních čítanek. Oslovují děti i dospělé, míří na city, nemajíce věkových hranic. Při vzniku veršů pro knihu, na níž je kabaret postaven, byla překladateli velkou oporou prof. Věra Bořkovcová, která žila v USA od roku 1952 a angličtinu (a v angličtině) studovala od svého dětství, byla v tomto jazyce více než doma a její vysvětlující e-maily sehrály při překladech Jiřího Weinbergera významnou roli.

K vyznění pořadu v Karlíně velmi přispěla hudba a recitace Hany Tonzarové, která české verše citlivě doplňovala. Hudebník a aranžér Miloš Kysilka potvrdil, že všichni tři aktéři jsou na jedné vlně souznění, což spolu s poezií vtahovalo diváky do děje, a to i přes netradiční prostředí. Vedle Hany Tonzarové složili hudbu pro daný kabaret také Miloš Kysilka a Marie Sommerová.

Dlouhotrvající potlesk přinutil Jiřího Weinbergera přidat na závěr ještě několik básní z jeho nové sbírky Anebo jen nezvyk?, kterou vydala letos v březnu Agentura Krigl a kresbami opatřil Petr Wohl.

Ogden Nash se narodil 19. 8. 1902 a zemřel 19. 5. 1972. Jeho verše měly díky výběru témat a neomezené hře se slovy světový ohlas. Přesto o něm v České republice donedávna skoro nikdo nevěděl, učitele angličtiny nevyjímaje. První vážnější pokus překládat Nashovy básně do češtiny učinil v roce 2006 právě Jiří Weinberger za konzultačního přispění prof. Věry Bořkovcové.

Jiří Weinberger se narodil 2. 7. 1946 v Brně. Básník, textař, esejista, překladatel, analytik a lektor, se jako učitel zabývá několika obory, např. komunikačními a prezentačními dovednostmi, ale i tím, jak psát interní směrnice, projektovým řízením, atd. Vystudoval Matematicko-fyzikální fakultu Univerzity Karlovy v Praze (RNDr., CSc.) a herectví na LŠU, kde ho ovlivnil zejména Ivan Vyskočil, dramatik, humorista a velká osobnost divadla malých forem. Poezie Jiřího Weinbergera bývá označována jako nonsensová (on sám má poněkud netradiční názor na to, co vůbec pojem „nonsense“ znamená), pokud bychom ho chtěli jako autora k někomu přiřazovat, byl by to pravděpodobně Jan Vodňanský nebo již zmíněný Ivan Vyskočil.

Hana Tonzarová, Miloš Kysilka a Jiří Weinberger hrají nyní spolu s Mariannou Boreckou a Tomášem Vlkem nejčastěji v literární kavárně Caféidoskop, Lazarská 8, Praha 2; ostatní kabarety jsou pouze v češtině a jejich historii datovanou od roku 2008 najdete na e-adrese www.j-w.cz v rubrice Archiv akcí, knihy a e-knihy, a potom v rubrice Knihy a e-knihy.

Pořad v Karlíně se uskutečnil díky pravidelným setkáváním Pražského klubu spisovatelů, dobré vůli a ochoty protagonistů a organizátorky Olgy Nytrové, která klubu v Praze předsedá, a

díky vstřícnosti faráře CČSH Jiřího Vaníčka. Na přípravě spolupracoval literárně dramatický klub Dialog na cestě.

Zuzana Havelková

Pozn.: Dne 10. 10. 2018 bude v Caféidoskopu v Lazarské18 repríza kabaretu "Kdybych byl žralok". Info na adrerse www.j-w.cz. Bude tam velmi zajímavý host Mgr. Ing. Oldřich Kužílek, odborník na GDPR, otevřenost veřejné správy etc. a bude mít 20 minutovou přednášku.

TAK TO JE TEDY GÓL!

Ještě než v úterý 18. září vystoupí v Karlíně „Kabaret Ogden Nash, kde je překladatelem, vůdčím duchem divadla i recitátorem a zpěvákem v jedné osobě Jiří Weinberger, věnujme se ještě nedávno vydané knížce stejného autora. Má nepřehlédnutelný název - „Anebo jen nezvyk?“

Číst dál...

Prezentace básnické sbírky Tomáše Feifera

 

Číst dál...
Anita Bartos.Strom života. Koláž ke knize z

 

„Solve et Coagula.“ Rozpusť a spoj!

V červnu 2018, tedy letos na jaře, vyšla básnická sbírka Solve et Coagula, prvotina básníka Tomáše Feifera (pseud. Sailor, tedy námořník nebo lodník). Ten ji uvádí citátem Thomase Moora, amerického psychoterapeuta a katolíka, z knihy Planety v nás: Astrologická psychologie Marsilia Ficina. Cituji: „Solve et Coagula. Rozpusť a spoj!

Číst dál...

Vladimír Stibor_Fotobrazy vernisáž

Číst dál...
Fotoobrazy 2017 - 2018

Powered by PD CČSH